Александр (alekseletskih) wrote,
Александр
alekseletskih

«Игра цветов». 225 лет назад родился Пётр Вяземский

Ты знаешь край! Там льется Арно, лобзая темные сады;
Там солнце вечно лучезарно, и рдеют золотом плоды.
Там лавр и мирт благоуханный лелеет вечная весна,
Там город Флоры соимянный и баснословный, как она.



Край чудный! Он цветет и блещет
Красой природы и искусств,
Там мрамор мыслит и трепещет,
В картине дышит пламень чувств.
Там речь — поэзии напевы,
Я с упоеньем им внимал;
Но ничего там русской девы
Я упоительней не знал.



Она, и стройностью красивой,
И яркой белизной лица,
Была соперницей счастливой
Созданий хитрого резца.
Канова на свою Психею
При ней с досадой бы смотрел,
И мрамор девственный пред нею,
Стыдясь, завистливо тускнел.



На белом мраморе паросском
Ее чела, венцом из кос,
Переливалась черным лоском
Густая прядь густых волос.
И черным пламенем горела
Очей пылающая ночь;
И южным зноем пламенела
Младая северная дочь.
Пётр Вяземский
«Флоренция»




Князь Пётр Андреевич Вяземский (23 июля 1792, Москва — 22 ноября 1878, Баден-Баден) — русский поэт, литературный критик, историк, переводчик, публицист, мемуарист, государственный деятель. Близкий друг и постоянный корреспондент А. С. Пушкина

P.S. Флоренция в переводе с итальянского означает «игра цветов»

Всем красивого воскресенья, друзья!

Tags: #granditaliafest, #БольшойФестивальИталии, live, Пётр Вяземский, сад "Эрмитаж", стихи
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 14 comments